Conjonction
คำเชื่อมบอก เหตุ ผล แย้ง เป้า
กลุ่มที่ 1 คำเชื่อมบอกเหตุ “เพราะอะไร” มักจะเป็นคำตอบของคำถาม Pourquoi
|
1.1 คำเชื่อมบอกเหตุที่ตามด้วยประโยค indicatif (mode indicatif ก็คือกริยาที่กระจายใน temps Présent, passé composé, imparfait, plus-que-parfait, futur simple, futur antérieur เป็นต้น)
* Parce que (เพราะว่า) + phrase à l’indicatif
EX. Julien est en retard parce que son réveil n’a pas sonné. จูเลียงมาสาย เพราะนาฬิกาปลุกไม่ทำงาน
* Car (เพราะว่า) + phrase à l’indicatif
(sourtout à l’écrit) นิยมใช้ในภาษาเขียนนะครับ
EX. Les gens des pays occidentaux vont souvent dans les pays asiatiques car il n’y a pas beaucoup de soleil chez eux en hiver. คนจากประเทศตะวันตกชอบมาเที่ยวประเทศในเอเชียเพราะในฤดูหนาว ที่บ้านของพวกเขาไม่ค่อยมีแสงแดด
* Puisque, comme (เนื่องจาก) + phrase à l’indicatif
EX. Puisque tu es Thaïlandais, tu as un passeport thaïlandais. เนื่องจากเธอเป็นคนไทย เธอก็ต้องมีพาสปอร์ตไทย
Puisque จะนิยมวางไว้หน้าประโยคหรือตรงกลาง ส่วนComme นิยมวางไว้หน้าประโยค
การใช้ puisque และ comme เป็นการบอก “เหตุ” ที่เรารู้กันดีว่าจะส่งไปสู่ “ผล” อะไร ดังเช่น ตัวอย่างที่ยกไว้ ก็ในเมื่อเป็นคนไทย ก็ต้องมีพาสปอร์ตไทย คนพูดก็รู้คนฟังก็รู้ ไม่มีข้อโต้แย้ง หรืออีกตัวอย่างหนึ่ง Puisque tu ne veux pas m’accompagner, j’y vais seul. ก็เธอไม่อยากไปเป็นเพื่อนฉัน ฉันไปคนเดียวก็ได้ (เธอรู้ ฉันรู้) แต่ J’y vais tout seul parce que mon père ne veut pas m’accompagner. ฉันไปคนเดียว เพราะพ่อไม่อยากไปด้วย (ฉันรู้ แต่คนฟังไม่รู้ ก็เลยอธิบายเหตุผล) ในภาษาอังกฤษเทียบเคียบได้กับ since
1.2 คำเชื่อมบอกเหตุที่ตามด้วยนามหรือสรรพนาม
*A cause de (เพราะ...) + nom, pronom
(idée négative ou neutre) บอกเหตุที่มีความรู้สึกกลางถึงลบ
EX. Hier, on circulait très mal à cause de la pluie. เมื่อวานนี้รถติดมากเพราะฝนตก
Grâce à + nom, pronom
(idée positive) บอกเหตุที่เป็นแง่บวกเท่านั้น
EX. La vie des villageois a complètement changé grâce àl’électricité. ชีวิตชาวบ้านเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิงเมื่อมีไฟฟ้า
กลุ่มที่ 2 คำเชื่อมบอก ผล
|
* Donc (ดังนั้น ออกเสียงว่า ด๊ง) ตามด้วยประโยค indicatif
EX. Marie est malade, donc elle reste au lit. มารีป่วย ดังนั้น เธอจึงนอนพักอยู่บนเตียง
*Alors (ดังนั้น) ตามด้วยประโยค indicatif
EX. Vous avez 18 ans, alors vous pouvez voter. พวกเธอมีอายุ 18 ปีแล้ว ดังนั้น เลือกตั้งได้
*C’est pour ça que (ด้วยเหตุนี้) ตามด้วยประโยค indicatif (หรือพูดยาว ๆ ว่า C’est la raison pour laquelle)
EX. Je me suis trompé de bâtiment. C’est pour ça que je n’ai pas trouvé l’appartement. ฉันจำตึกผิด ก็เพราะเหตุนี้ฉันก็เลยหาคอนโดไม่เจอ
กลุ่มที่ 3 คำเชื่อมบอกความ “แย้ง” ข้อความหน้าและหลัง ขัดกัน
|
3.1 คำเชื่อมบอกความขัดแย้งที่ตามด้วยประโยค indicatif
*Mais (แต่) ตามด้วยประโยค indicatif
EX. Je veux aller à l’étranger, mais je n’ai pas assez d’argent. ฉันอยากไปต่างประเทศ แต่ไม่มีเงินพอ
*Pourtant, cependant (แม้กระนั้น) ตามด้วยประโยค indicatif
EX. Il n’est pas riche, pourtant il a beaucoup d’amis. เขาไม่รวย แม้กระนั้น เขาก็มีเพื่อนเยอะ
3.2 คำเชื่อมบอกความขัดแย้งที่ตามด้วย นาม หรือ สรรพนาม
*Malgré (แม้ว่า) + nom, prénom
EX. Malgré la pluie, le travail continue. แม้ว่าฝนจะตก งานก็ดำเนินต่อไป
ใช้ expression “quand même” บอกความขัดแย้งได้ เช่น Il pleut. Le travail continue quand même.
3.3 คำเชื่อมบอกความขัดแย้งที่ตามด้วยประโยค indicatif
*Même si (แม้ว่า)
EX. Il continue à travailler même s’il est fatigué. เขายังคงทำงานต่อไป แม้ว่าจะเหนื่อย
3.4 คำเชื่อมบอกความขัดแย้งที่ตามด้วยประโยค mode subjonctif
*Bien que, quoique (แม้ว่า) + ประโยค subjonctif
EX. Bien qu’il fasse chaud, nous n’avons pas encore allumé le climatiseur. แม้ว่าจะร้อน แต่เราก็ยังไม่เปิดแอร์ (ห้ามใส่ mais กลางประโยค เหมือนกับการใช้ Although …ที่ห้ามตามด้วย but)
กลุ่มที่ 4 คำเชื่อมบอก “เป้า” ใช้นำคำอธิบายว่าเพื่ออะไร
|
*Pour, afin de (เพื่อ) + แม่กริยา infinitif (แต่ afin deนิยมใช้ในภาษาเขียนมากกว่า)
EX. On a besoin d’un permis spécial pour conduire un avion. เราต้องมีใบขับขี่พิเศษเพื่อขับเครื่องบิน
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น